fans ask aksys patch upcoming blazblue title
it help desk perguntas e respostas da entrevista pdf
Labuta e problemas de sub-touros
Atualização: Fui informado de que os peticionários não querem que a Aksys atrase o lançamento do jogo, como foi relatado inicialmente. A petição está pedindo que uma dublagem em inglês seja distribuída como DLC. O título e parte do corpo do artigo foram atualizados para refletir essa alteração.
Encontre este Pin e muitos outros na pasta BlazBlue cosplay de SherryMichaelis em DeviantArt.
Fãs do BlazBlue Uma série de jogos de luta começou uma petição pedindo ao desenvolvedor Aksys para corrigir o próximo BlazBlue: Ficção Central para garantir que o jogo tenha uma faixa vocal em inglês disponível algum tempo após o lançamento do jogo.
A decisão ocorreu depois que Aksys informou no Twitter que o jogo seria adiado por 6-8 meses se as vozes em inglês fossem adicionadas, em vez de colocar legendas nas faixas em japonês que já foram gravadas.
@aksysgames Basicamente, resumia-se ao jogo agora sem dub. Jogo 6-8 meses depois w / dub. Tomamos uma decisão difícil, mas cumprimos.
- Aksys Games (@aksysgames) 24 de agosto de 2016
como programar computadores para iniciantes
Surpreendentemente, muitos dos fãs do jogo responderam dizendo à Aksys que não se importam em esperar alguns meses para conseguir um jogo mais fácil de entender. Alguns dos atores que forneceram as vozes do personagem nos jogos anteriores da série também se juntaram à causa. Patrick Seitz, um dos dubladores de anteriores BlazBlue títulos, incentivou os fãs a participar da discussão em sua página no Facebook.
Uma petição pode não ser suficiente para obter uma dublagem em inglês, já que a adição de uma certamente reduziria os lucros da Aksys. Por outro lado, os fãs de jogos de luta tendem a ser muito leais a uma franquia, e pode valer a pena para Aksys, a longo prazo, arcar com o custo de uma dublagem no idioma inglês. A dublagem do jogo certamente o tornaria mais acessível fora do Japão e aumentaria o potencial de expor o jogo a um público mais amplo.
Pode haver alguma esperança - a Aksys respondeu através de seu Twitter a vários fãs, informando que suas vozes estão sendo ouvidas.
@aksysgames 2. Um dub em inglês é possível, mas às vezes os desenvolvedores precisam de um convencimento extra. Petições, páginas de fãs, etc, tudo ajuda. Comunidades de fãs
conversor simples de youtube para mp3 grátis- Aksys Games (@aksysgames) 26 de agosto de 2016
Nosso informante escreveu que este é um jogo muito cheio de histórias, e parece razoável que ter uma versão no idioma nativo da pessoa ajude a facilitar o aproveitamento. Se você estiver interessado em ajudar a tentar obter uma versão em inglês do jogo, confira a página da petição, vinculada diretamente abaixo.
Apoie o dub para BlazBlue: Central Fiction! (Change.Org - Obrigado ao Nicholas pela dica!)